2016/3/14

「E-PALねむろ」様より根室観光英訳資料の提供がございました!  English



毎週水曜日の夜7時〜8時半まで活動している
英会話クラブ「E-PAL(イーパル)ねむろ」様。

 外国語指導助手(ALT)の
 ジェシカ・ガニョンさん(昨年まで)、
 ケルシー・ウッドフォードさん(現ALT)2名の
 アドバイスを受けながら、根室の景勝地、
 イベント、グルメなどを紹介する英文資料を制作され、
 「これから根室へ来られる外国のお客様の役に立てば」と
 当協会にご提供下さいました! 
 さっそく市内宿泊施設に配布させていただきました。
 E-PALねむろ代表中谷様はじめ会員の皆様
 この度は根室の外国人受入体制に大きなご協力を
 下さいまして誠にありがとうございます!

 各新聞社さんにも取り上げていただきましたので
 あわせてご紹介させていただきます。
クリックすると元のサイズで表示します
クリックすると元のサイズで表示します
クリックすると元のサイズで表示します
2
タグ: hokkaido nemuro

2015/12/20

【beautiful scenes of Nemuro 9】  English

〇Translated by “E-PAL NEMURO” english club
(Represented by Ayako Nakatani)
〇Advised by Jessica Gagnon & Kelsey Woodford
〇Photo by Nemuro tourism association

☆Hoppo Gensei kaen (Northern Garden)
Located on the Okhotsk seashore of the Neuro peninsula,
the Northern Garden is a long meadow of about 75 acres
that present the very first spring flower blooms
in the Nemuro region.
クリックすると元のサイズで表示します

More than 100 different kinds of flowers can be seen
on this site, such as iris, daylily,
and many other specimens of
colorful flowers, trees and plants.
クリックすると元のサイズで表示します

The types of flowers and their time of appearance vary
from spring to late autumn.
This eye-pleasing landscape displays wonders of colorful
nature, and is worth a detour despite its distance from the city.
No bus, call Taxi (Japanese only)
クリックすると元のサイズで表示します

(日本語訳)北方原生花園
根室半島のオホーツク海側に面する北方原生花園は
75ヘクタールの細長い牧草地です。100種類以上の野花が
早春から晩秋に咲き誇り、中でもヒオウギアヤメ、
エゾカンゾウなどが有名です。
 色とりどりの自然を楽しませてくれるこの名所は
街中から遠く離れていますが、
回り道をしてでも行って欲しいスポットです。
※バス路線無し、タクシーをご利用ください(日本語対応のみ)

・英文・日本語訳提供:観光案内の為の英会話クラブ
            E-PAL NEMURO様 
     ※外国人講師を向かえて毎週水曜日に活動中。
・アドバイス:ジェシカ・ガニョン様、ケルシー・ウッドフォード様
・写真:根室市観光協会
3
タグ: hokkaido nemuro

2015/12/17

【beautiful scenes of Nemuro 8】  English

〇Translated by “E-PAL NEMURO” english club
(Represented by Ayako Nakatani)
〇Advised by Jessica Gagnon & Kelsey Woodford
〇Photo by Jessica Gagnon & Nemuro tourism association

☆Hamamatsu Coast☆
 This natural paradise is home to many species of
rare wild animals such as the tufted puffin and sea otter.
This area is renowned for displaying kelp to dry in the
summer and offers superb views on the cliffs merging to the ocean.

JR Ochiishi station, walk 20 minutes.
クリックすると元のサイズで表示します
クリックすると元のサイズで表示します

(日本語訳)浜松海岸
この自然の楽園はエトピリカやラッコなどの
希少な野生生物の生息地です。
この地域は夏場、昆布干しで有名であり、
崖と海が交わる素晴らしい眺めを見せてくれます。
JR落石駅から徒歩約20分

・英文・日本語訳提供:観光案内の為の英会話クラブ
E-PAL NEMURO様
 ※外国人講師を向かえて毎週水曜日に活動中。
・アドバイス:ジェシカ・ガニョン様、ケルシー・ウッドフォード様
・写真:ジェシカ・ガニョン様、根室市観光協会
4
タグ: hokkaido nemuro

2015/12/14

beautiful scenes of Nemuro part 7  English

☆Lake Furen
  ・Translated by “E-PAL NEMURO” english club
(Represented by Ayako Nakatani)
  ・Advised by Jessica Gagnon and Kelsey Woodford
  ・Photo by Nemuro tourism association

Lake Furen is a located at the
base of the Nemuro peninsula,
where sea water and spring water blend.
Surrounded by the vast forest and appreciated for
its varied environment and beautiful nature.
クリックすると元のサイズで表示します

Lake Furen is also the home of Japan’s
largest swan habitat as well as more than 330 bird
species, therefore a great, nationally renowned location
for bird watching.

The best opportunities to observe swans are
from the end of October with the                           
peak season mid November.

From bus stop: Swan 44
クリックすると元のサイズで表示します
クリックすると元のサイズで表示します

(日本語訳)風蓮湖
 根室半島の付根に位置する風蓮湖は
 海水と淡水が混ざり合う汽水湖です。
 広大な森林とその多様な環境、
 そして何より美しい自然を存分に味わうことが出来ます。
 
 また、風蓮湖はオオハクチョウや330種類以上の
 野鳥の飛来地でバードウォッチングに適した場所として
 全国的に注目されています。
 白鳥の飛来は10月中旬〜12月いっぱいで、
 そのピークは11月中旬となります。

 ・英文・日本語訳提供: 
      観光案内の為の英会話クラブ
      「E-PAL NEMURO」様
    ※外国人講師を向かえて毎週水曜日に活動中。
 ・アドバイス:ジェシカ・ガニョン様
        ケルシー・ウッドフォード様
 ・写真:根室市観光協会

E-PALねむろ様 情報提供ありがとうございました!
では次回更新をお楽しみに!
3
タグ: hokkaido nemuro

2015/7/21

beautiful scenes of Nemuro part 6  English

 ☆Shunkunitai

Shunkunitai is a 3km long sandbar
and a well-known location for
observing birds in their natural habitat.
クリックすると元のサイズで表示します

Make sure to visit the nature center
for more information about bird
observation. The center provides useful
information about the wildlife and
nature around the Nemuro peninsula.

We can observe a wide array of local flowers
such as Hermanus and Thermopsis, and Akaezo pines,
a rare type of trees.
クリックすると元のサイズで表示します

This natural bird park was built to preserve
this rich and valuable natural environment.

Bus: Tobai stop Nature Center
Bus Line: 1.Attoko line
       2.Nakashibetsu airport line

translated by "E-PAL NEMURO"
 (観光案内の為の英会話クラブ)
picture by Jessica Gagnon

☆春国岱  ※上記英文の直訳ではございません。
 風蓮湖と根室湾を区切るように、長さ8km、
 幅1.3kmの長大な砂州が『春国岱』です。
 海に浮かぶ森のような、ハマナスの群落や、
 エゾカンゾウ、センダイハギなどの原生花。
砂丘上に自生するアカエゾ松の原生林などは
 世界的にも珍しく、
学術的にも貴重なものとされています。
 この豊かで貴重な自然環境を保全するため、
 「春国岱原生野鳥公園」が建設され、
 ネイチャーセンターでは、最新の自然情報の提供や
 調査研究のデータの公開を行っています。
3
タグ: hokkaido nemuro

2015/7/16

beautiful scenes of Nemuro part 5  English


☆Meiji Park
Meiji Park is at the base of Cape Nosappu.
This park was built on the second oldest ranch park in
Hokkaido (1875), and three brick silos were build during the
following years, symbolizing the flourishing agriculture
industry in the Nemuro area.
クリックすると元のサイズで表示します

The soothing charm of this landmark has attracted
many personalities around the Nemuro region and
an amount of tourists every year.
クリックすると元のサイズで表示します
Bus: Meiji chyo ichome (bound for Nosappu Misaki)

translated by "E-PAL NEMURO"
 (観光案内の為の英会話クラブ)
picture by Jessica Gagnon

☆明治公園  ※上記英文の直訳ではございません。
納沙布岬の基点にある『明治公園』。
北海道で2番目に古い、明治8年に国が創設した牧場の
跡地を利用した公園で昭和7年と11年に建てられた、
3基のレンガ造りのサイロがシンボルです。
平成18年10月、「根室十景の明治公園」は、
地域に個性や魅力をもたらす優れた公園として
都市公園法施行50周年記念事業実行委員会が
実施した「日本の歴史公園百選」に選ばれました。
0
タグ: hokkaido nemuro

2015/7/8

NEMURO tourism information ”Festivals”2  English

☆Nemuro Bon odori, mid-July(July,16(Thu),2015)

Bon odori is a festival to honor the spirit of the ancestors.
There are children dance competitions,
with a variety of colorful costumes and dances,
according to the participant’s ages

translated by "E-PAL NEMURO"
  (観光案内の為の英会話クラブ)
Lecturer by Jessica Gagnon

クリックすると元のサイズで表示します
クリックすると元のサイズで表示します
☆根室盆踊り大会 
※上記英文の直訳ではございません。
7月中旬、緑町商店街で行われる「根室盆踊り」大会。
根室は7月お盆なので、盆踊りもこの時期に行われます。
子供達が参加する「子供の部」ではたくさんの子供たちが
仮装をして盆踊りを行います。
大人の部ではオリジナルの「根室盆歌」に合わせて
踊りの輪が広がります。

※根室の観光情報について英訳し
当協会へご提供下さっています
「E-PAL NEMURO」様、講師のジェシカ様、
情報提供いつもありがとうございます

1
タグ: hokkaido nemuro

2015/6/24

【NEMURO tourism information ”Festivals” 1】  English

☆Nemuro Minato Matsuri
 (July 18(Sut)・19(Sun), 2015)

During this festive summer celebration,
a big cruise ship berths in Nemuro port to
take off on a Free cruise around the Nemuro Bay.
Up to 200 people can board, on Sunday only.

There’s also a boat race competition,
5 boats with 7 to 8 people paddling to win the race.
クリックすると元のサイズで表示します


People are invited to dance in the street
wearing traditional costumes, there a Junior
Brass Band concert and a big fireworks finale.
(800 ppl sen ni odori)
クリックすると元のサイズで表示します

クリックすると元のサイズで表示します
クリックすると元のサイズで表示します


translated by "E-PAL NEMURO"
  (観光案内の為の英会話クラブ)
 ※Lecturer by Jessica Gagnon
picture by Nemuro Tourism Association

☆ねむろ港まつり  ※上記英文の直訳ではございません。
2015年7月18日(土)・19日(日)開催
根室の漁業振興、安全を祈るお祭り。
根室港では巡視船の体験航海や舟こぎボートレース
市内ではジュニアコンサート、
伝統的な着物を着てたくさんの人が踊り歩く
「千人踊り」などが行われます。
日曜夜の花火大会でフィナーレを迎えます。

↓ねむろ港まつり 詳細ページ
http://www.city.nemuro.hokkaido.jp/…/event…/event_index.html
1

2015/6/5

beautiful scenes of Nemuro part 4  English

☆Onneto Lake

Onneto is a clear spring water lake surrounded
by deep spruce forests around 15 km. It leads to the Nemuro Bay.
Many sandbars are visible during low tides,
where shellfish (clams and surf clams)
can be found, as well as a variety of bird such as
Japanese cranes and swans.

Bus: get off at Kyodochi in front of Onneto port.

translated by "E-PAL NEMURO"
 (観光案内の為の英会話クラブ)
picture by Jessica Gagnon
クリックすると元のサイズで表示します

クリックすると元のサイズで表示します

クリックすると元のサイズで表示します

クリックすると元のサイズで表示します


☆温根沼(おんねとう)
 ※根室市観光協会HPより文章転載
風蓮湖と並んで、根室を代表する湖沼が『温根沼』です。
 『温根沼』は、うっそうと茂るエゾマツの森に囲まれた周囲15kmの汽水湖で、根室湾につながっています。
 干潮時には沖合いまで砂州となり、アサリやホッキ貝などの潮干狩りで賑わう風景は、『温根沼』の風物詩にもなっています
3
タグ: hokkaido nemuro

2015/6/4

beautiful scenes of Nemuro part 3  English

☆Cape Ochiishi

Cape Ochiishi is spreading through the Pacific Ocean for
about 21 km towards southwest of Nemuro Peninsula.

The area offers breathtaking landscapes along various
walking paths and presents a variety of wild flowers
from early June, such as the sekaitsutsuji.

Below the cliffs, in the rough Pacific seas,
visitors can observe seals basking in the sun, and,
if they’re lucky, they can also see otters playing on the reefs.

JR Line Ochiisi stop,walk 45 minutes.

translated by "E-PAL NEMURO"
 (観光案内の為の英会話クラブ)
picture by Jessica Gagnon
※picture is a Ochiishi port and Ochiishi beach

【落石岬】※日本語文章は根室市観光協会HPより転載 
根室市街から南西に向かって約21km、太平洋に
突出した岬が『落石岬』です。
 自然の中の散策道を通ると、自生の南限地として国の天然記念物に
指定されている、サカイツツジが一面に広がります。
サカイツツジは、6月上旬が見頃です。

クリックすると元のサイズで表示します

クリックすると元のサイズで表示します

クリックすると元のサイズで表示します
1
タグ: hokkaido nemuro



teacup.ブログ “AutoPage”
AutoPage最新お知らせ