<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>

<rdf:RDF 
  xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
  xmlns="http://purl.org/rss/1.0/"
  xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
>

  <channel rdf:about="http://sea.ap.teacup.com/chaika/">
    <title>女声合唱団チャイカ</title>
    <link>http://sea.ap.teacup.com/chaika/</link>
    <description>ロシア民謡を中心に歌います</description>
    <dc:language>ja</dc:language>
    <dc:date>2012-02-10T22:21:53+09:00</dc:date>
     <items>
       <rdf:Seq>
         <rdf:li rdf:resource="http://sea.ap.teacup.com/chaika/380.html"/>
         <rdf:li rdf:resource="http://sea.ap.teacup.com/chaika/378.html"/>
         <rdf:li rdf:resource="http://sea.ap.teacup.com/chaika/379.html"/>
         <rdf:li rdf:resource="http://sea.ap.teacup.com/chaika/377.html"/>
         <rdf:li rdf:resource="http://sea.ap.teacup.com/chaika/376.html"/>
         <rdf:li rdf:resource="http://sea.ap.teacup.com/chaika/375.html"/>
         <rdf:li rdf:resource="http://sea.ap.teacup.com/chaika/374.html"/>
         <rdf:li rdf:resource="http://sea.ap.teacup.com/chaika/373.html"/>
         <rdf:li rdf:resource="http://sea.ap.teacup.com/chaika/372.html"/>
         <rdf:li rdf:resource="http://sea.ap.teacup.com/chaika/371.html"/>
       </rdf:Seq>
    </items>
  </channel>
  
  <item rdf:about="http://sea.ap.teacup.com/chaika/380.html">
    <title>黒いからす</title>
    <link>http://sea.ap.teacup.com/chaika/380.html</link>
    <description>コサックの悲しく、切ない歌
黒いからす
Чёрный ворон
[画像]














コサックの民衆歌。

　困難な戦争と、死と隣り合わせの、兵士の戦いについて物語られています。この歌の中で死は黒いからすの姿をとっています。

[♪x3]
黒いからすよ、黒いからす
なぜ俺の上を舞う?
お前は獲物を待つまい
黒いからすよ、俺はお前の獲物ではない

なぜお前は爪を開いているのか
俺の頭の上で?
それとも自分に獲物を期待しているのか?
黒いからすよ、俺はお前の獲物ではない

致命傷に包帯を巻く
俺がもらったスカーフで
それか...</description>
    <dc:date>2012-02-08T01:24:00+09:00</dc:date>
  </item>
 
  <item rdf:about="http://sea.ap.teacup.com/chaika/378.html">
    <title>1970年代ソビエトのヒットソング</title>
    <link>http://sea.ap.teacup.com/chaika/378.html</link>
    <description>1970年代ソビエトのヒットソング
希望
Надежда
[画像]











《吹雪の中、蒼く黄昏るモスクワ》

　作詞　N.ダブラヌラーヴォフ
　作曲　A.パフムートヴァ

　名コンビによる1974年の作品。70年代のヒットソングですが、今でも根強い人気を持っています。

　1970年代、旧ソ連はブレジネフ時代の末期で、社会的停滞期にあたり閉塞感が強まっていました。
　ダブラヌラーヴォフの歌詞が当時の人々の心の琴線に響くものであったろうことが推察されます。

　時代と状況は異なりますが、私たちもまた希望をうたっていきたいも...</description>
    <dc:date>2012-02-01T00:25:00+09:00</dc:date>
  </item>
 
  <item rdf:about="http://sea.ap.teacup.com/chaika/379.html">
    <title>驚異の歌声―ノロヴバンザド</title>
    <link>http://sea.ap.teacup.com/chaika/379.html</link>
    <description>モンゴルの驚異の歌声
ナムジリィン・
ノロヴバンザド
Намжилын 
Норовбанзад
Namjilyn Norovbanzad

　[画像]
NHKの番組『アメイジング・ヴォイス』でも紹介されたモンゴルの民族歌謡Urtyn duuオルティン・ドー。

　その第一人者で、オルティンドーを芸術的に高め国際的にも認知させた不世出の歌い手ナムジリィン・ノロヴバンザド。

　Wikipedia日本語版にも彼女についての記載があります。

　それを引用しましょう。
　「モンゴル国ドントゴビ県で遊牧民の子として生まれる。1957年モスクワで開かれた世界青少...</description>
    <dc:date>2012-01-24T05:22:00+09:00</dc:date>
  </item>
 
  <item rdf:about="http://sea.ap.teacup.com/chaika/377.html">
    <title>アニメーション「入江にて」</title>
    <link>http://sea.ap.teacup.com/chaika/377.html</link>
    <description>ロシアの美しいアニメーション
入江にて
&quot;У лукоморья...&quot; 

アニメーションはいまや日本発のものが世界を席巻していますが、ロシアのアニメにも優れたものがたくさんあります。
　
　ユーリー・ノルシテインのファンという方もいらっしゃるでしょう。近年は「わにのゲーナ」の登場キャラクターであるチェブラーシカが日本ブームになりました。

　今回、紹介するアニメは「入江にて&quot;У лукоморья...&quot;」　
　この作品は、19世紀、ロシアの大詩人プーシキンが作った詩「ルスランとリュドミーラ...</description>
    <dc:date>2012-01-17T00:14:00+09:00</dc:date>
  </item>
 
  <item rdf:about="http://sea.ap.teacup.com/chaika/376.html">
    <title>おお、マロース、マロース</title>
    <link>http://sea.ap.teacup.com/chaika/376.html</link>
    <description>冬の寒さも陽気に歌にするロシアの人々

おお,マロース,マロース!
Ой, мороз, мороз! 


おお、マロース、マロース、俺を凍えさせるな
俺を凍えさせるな、俺の馬を凍えさせるな

俺を凍えさせるな、俺の馬を凍えさせるな
たてがみの白い俺の馬を

たてがみの白い俺の馬を
俺には女房がある、そりゃもう、やきもち焼きなのさ

俺には女房がある、そりゃあ、べっぴんさ
家で俺を待ってるのさ、心配して待ってるのさ

日暮れに家に帰ったら
女房を抱きしめ、馬に水を飲ませるのさ

　　　　　　　　　　　　　　　　　(中島章...</description>
    <dc:date>2012-01-10T00:04:00+09:00</dc:date>
  </item>
 
  <item rdf:about="http://sea.ap.teacup.com/chaika/375.html">
    <title>С Новым годом!</title>
    <link>http://sea.ap.teacup.com/chaika/375.html</link>
    <description>元気に前へ
進みましょう 2012
С Новым 
годом!
[画像]












※中国文化の影響によってロシアには《干支》があります。

　2011.3.11は忘れることのできない、そして忘れてはならない日となりました。

　ささやかではあっても一人一人が元気に、明日という日を信じて生きて行きたいものです。

　　　　　　　　　* * *

ロシアの子どもたちの微笑ましい動画をご紹介します。

　日本でも童謡、唱歌を知らない子どもたちが多くなりました。学校その他で教えられることがないことも大きな原因の一つでしょう。

　と...</description>
    <dc:date>2012-01-01T00:58:00+09:00</dc:date>
  </item>
 
  <item rdf:about="http://sea.ap.teacup.com/chaika/374.html">
    <title>どうしてクマは冬寝るの</title>
    <link>http://sea.ap.teacup.com/chaika/374.html</link>
    <description>「ポーリュシカ・ポーレ」の作曲者が書いた子どもの歌
どうしてクマは冬寝るの？
Почему медведь
 зимой спит?[画像]














　子ども向けの楽しい歌。1960年代初頭の作品。
　
 作詞 アレクサーンドル・コヴァレーンコフ
     Александор Александрович Коваленков(1911−1971)
 作曲 リェーフ・クニーッペルЛев Книппер(1898−1974)「ポリュシカ・ポーレ」の作曲者として有名。

　『ロシア民謡集』(飯塚書店、1976年)に「クマはなぜ冬ねむる」のタイトル...</description>
    <dc:date>2011-12-25T00:04:00+09:00</dc:date>
  </item>
 
  <item rdf:about="http://sea.ap.teacup.com/chaika/373.html">
    <title>霧の朝・2</title>
    <link>http://sea.ap.teacup.com/chaika/373.html</link>
    <description>文豪ツルゲーネフ作詩によるロマンス
霧の朝
Утро туманное
　　　その2《承前》　
[画像]













《真の作曲者エラースト・アバザー》

　雑誌『視界』1971年第8号に掲載された記事によってエラスト・アゲーィエヴィチ・アバザーがロマンス『霧の朝』の本当の作曲者であることが確認されています。

　エラースト・アゲィエーヴィチ・アバザー。1819年4月1日生まれ。貴族の出身。1855年没。

　エラースト・アゲーィエヴィチ・アバザーはユーリヤやヴァルヴァーラの夫たちの兄弟。軽騎兵で才能あるアマチュア音楽家...</description>
    <dc:date>2011-12-16T00:36:00+09:00</dc:date>
  </item>
 
  <item rdf:about="http://sea.ap.teacup.com/chaika/372.html">
    <title>霧の朝</title>
    <link>http://sea.ap.teacup.com/chaika/372.html</link>
    <description>文豪トゥルゲーネフ作詩によるロマンス
霧の朝
Утро туманное

《ヴァレーリィ・アガフォーノフ》


[♪x3]
霧の朝、靄のかかる朝、
畑はうら寂しく、雪に覆われて…
思いがけず思い出すは過ぎ去りし時、
思い出すは遠い昔に忘れた人

思い出すは多くの、燃えるような語らい、
食い入るように、優しく見つめる眼差し
初めて会った時のこと、最後に会った時のこと
静かな声の愛しい響き

思い出すは不可解な笑み湛えた別れ
思い出す多くのことはなつかしく、遠い昔のこと
車輪の途切れることのない音を聞きながら
広い空を...</description>
    <dc:date>2011-12-09T00:04:00+09:00</dc:date>
  </item>
 
  <item rdf:about="http://sea.ap.teacup.com/chaika/371.html">
    <title>庭の夢を見た(空の星)</title>
    <link>http://sea.ap.teacup.com/chaika/371.html</link>
    <description>空に星、海に星、私の心にも星
庭の夢を見た
Снился мне сад 
(別題/Звезды на небе
「空の星」)[画像]


















　日本ではほとんど知られていない美しく、熱いロマンス。
　大胡敏夫編『愛唱 ロシア・ロマンス集』(2005年)が『空の星々』という題でこの曲を紹介しているのが日本では唯一でしょうか…
　
[♪x3]　
庭の夢を見た　婚礼の衣装を着て
この庭に私と貴方　二人一緒
空に星、海に星
私の心にも星

木の葉のさざめきか　一陣の風か
感じやすい心で私は夢中になって見守る
眼差しは深く、言...</description>
    <dc:date>2011-12-03T00:03:00+09:00</dc:date>
  </item>

</rdf:RDF>


